История Септуагинты
Септуагинта – первый перевод Священного Писания на другой язык. Слово «септуагинта» происходит от греческого слова, означающего «семьдесят». Хоть над переводом работало 72 толковника, в названии закрепилось округленное число – 70.
Об истории создания этого перевода нам известно от Иосифа Флавия, который рассказывает о письме Аристея, повествующем о переводи Писания на греческий. Письмо Аристея – обращение к иерусалимскому первосвященнику Елиазару с просьбой произвести перевод еврейских Священных Rниг для Александрийской библиотеки, чтобы Писание евреев было доступно для греков. По этому случаю египетский царь, по просьбе Аристея, отпустил на волю 120 тысяч евреев. В Иерусалим была отправлена делегация во главе с Аристеем и Андреем (друг царя). Была выражена просьба прислать в Египет подлинные списки еврейского закона и мудрых мужей, знающих хорошо еврейский язык и греческий, которые бы выполнили услуги перевода.
Первосвященник с готовностью откликнулся на просьбу царя и отправил в Александрию 72 толковника (переводчика) – по шесть от каждого колена. Они прибыли в Александрию и были представлены царю. Переводчиков испытывали в различных науках, а потом их отправили на о. Фарос для работы над переводом. Работа семидесяти двух толковников нисколько не напоминала работу бюро переводов. Переводчиков кормили с царского стола. Каждый толковник работал отдельно, а вечером они сходились и обсуждали переводы. За 72 дня был переведен закон Моисеев (Тора).
Когда перевод был закончен, были собраны александрийские иудеи, и им был прочитан перевод. Иудеи похвалили перевод за соответствие подлинникам. Затем перевод был прочитан царю Птолемею, он был восхищен изяществом языка и содержания, пришел в восторг. Перевод он повелел отдать в Александрийскую библиотеку, а оригиналы с благодарностью вернуть.
Перевод был осуществлен в 3 веке до Рождества Христова.
Вскоре после Торы были переведены и другие книги Священного Писания, однако нет никаких данных, кто осуществил этот перевод.
Первоначальные списки Септуагинты утрачены. Самые древние из дошедших до нас относятся к четвертому веку после Рождества Христова. Однако фрагменты Септуагинты встречаются от 1 века по Р.Х. Например, найденные в Кумране рукописи содержать фрагменты из Септуагинты.
Перевод 70-ти толковников очень быстро распространился среди греков и грекоязычных иудеев.
|